Place aux autrices
et aux auteurs

 

Activité de sortie de résidence

Avec Jean Marc Dalpé, Miriam Cusson, Daniel Aubin, Chloé LaDuchesse, Connor Lafortune, Dillon Orr, Darlene Raven et Chloé Thériault.

 

Vendredi 19 mai 2023 à 19 h

 

Entrée gratuite

Projet K - Résidence d'artistes à Sudbury

Du 15 au 19 mai, la Place des arts accueillera des artistes lors d’une résidence de création dans le cadre du PROJET KEROUAC. Ce projet, initié par Jean Marc Dalpé et Guillaume Martel LaSalle, est une coproduction entre le Salon du livre du Grand Sudbury et le Théâtre du Nouvel-Ontario.

 

Sans frontières ni hiérarchies, le Projet K est justement à propos des multiples voix, accents, musiques et imaginaires de l’Amérique Francophone qu’on souhaite partager de façon à ce que chacune et chacun prenne sa place dans cette aventure.

 

Le 19 mai, dans l’ambiance décontractée et ouverte de la Libraire-boutique de la Place des Arts, les artistes du Projet K vous invitent à leur rendre visite, à découvrir, lire et jazzer des extraits de textes du répertoire de Jack Kerouac et de la Beat Generation.

Spectacle Lieux-dits

Avec Suzanne Kemenang, Guylaine Tousignant, Miriam Cusson, Andrée Lacelle, Yolande Jimenez et Charlotte L’Orage

 

Samedi 13 mai 2023 à 17 h

La maison fête ses 50 ans en 2023

Afin de célébrer son cinquantenaire, les Éditions Prise de parole présenteront de grands événements littéraires – à Sudbury, Caraquet et Montréal – pendant l’année.

 

Les festivités débuteront à la Place des arts du Grand Sudbury, le samedi 13 mai, pour une soirée de parole et de mémoire.

 

Lieux-dits sera présenté au cours de la soirée. Ce spectacle, fruit de la rencontre de six autrices autour d’un oiseau nommé poésie, célèbre l’urgence, la lucidité, la douceur, la colère et tout ce qui brûle dans le ventre des femmes quand elles écrivent.

 

Direction artistique : Dillon Orr.

 

BILLETS ICI ! – Entrée : 10$
Des bouchées seront servies lors de la soirée.

 

Un événement organisé avec l’appui financier d’Ontario Créatif et du Salon du livre du Grand Sudbury.

5 à 7 de sortie de résidence

Avec Maxime Plamondon

 

Vendredi 12 mai 2023

 

Entrée gratuite 

La Maison natale de Louis Fréchette, le Centre franco-ontarien de folklore et le Salon du livre du Grand Sudbury accueillent à Sudbury le conteur Maxime Plamondon de Lévis, pour une période de 10 jours, du 5 au 15 mai.

 

Maxime profite de ce séjour hors-province pour fouiller dans les archives du CFOF afin de découvrir des récits traditionnels locaux, de nouveaux accents et des expressions issues des communautés locales. Après ce temps de ressourcement et de création, il présentera une courte mise en lecture ce vendredi 12 mai au Bistro de la Place des Arts, afin de préparer un spectacle pour le festival Les Vieux m’ont conté en octobre prochain.

 

Réservez votre place en composant le 705-675-8986 ou envoyez un courriel à cfof@cfof.on.ca.

 

Venez rencontrer et écouter Maxime en prenant une bouchée et un verre avec nous avant le lancement du disque Willow de Mimi O’Bonsawin.

Brunch et discussion autour de la bd 500 ans de résistance autochtone et du roman Jack est scrap.

 

Avec Marie C Sholl-Dimanche et Denis Lord

 

Dimanche 23 avril 2023 à 12 h

Les Éditions Prise de parole et le Salon du livre du Grand Sudbury vous invitent au Bistro de la Place des arts du Grand Sudbury pour une rencontre, devant un bon brunch, avec Marie C Sholl-Dimanche, traductrice de la bande dessinée 500 ans de résistance autochtone, de Gord Hill, et Denis Lord, auteur du roman Jack est scrap.

 

Au menu : discussions sur l’histoire autochtone des Amériques, le Nord, la traduction, la bande dessinée, et autres thèmes abordés dans les ouvrages.

 

Vous avez jusqu’au 22 avril pour vous acheter un billet. Procurez-vous vos billets rapidement parce que les places sont limitées ! BILLETS ICI !

 

Un événement organisé dans le cadre de la Journée mondiale du livre et du droit d’auteur. Avec la collaboration financière du Salon du livre du Grand Sudbury.

Marie C Sholl-Dimanche

Artiste, militante et traductrice, Marie C Sholl-Dimanche a traduit «500 ans de résistance autochtone», de Gord Hill, de l’anglais vers le français. La bande dessinée raconte la dépossession et la violence vécues par les Premiers Peuples, mais surtout, elle éclaire leurs luttes passées et actuelles pour la souveraineté territoriale et l’autodétermination.

Denis Lord

Journaliste, Denis Lord a longtemps été critique de bande dessinée au Devoir et à Ici. Se déroulant aux Territoires du Nord-Ouest, son roman «Jack est scrap» dépeint les tourments d’un homme qui trouvera, dans la communion des joies et des drames, une humanité habitable.

Croisée des mots

 

Une rencontre littéraire virtuelle avec Rebecca Sa;azar et Madelaine Stratford

 

Mercredi 12 avril 2023 à 19 h

L’Association des auteures et auteurs de l’Ontario français (AAOF) et le Salon du livre du Grand Sudbury (SLGS) vous invitent à la toute dernière Croisée des mots virtuelle gratuite de la saison 2022-2023 !

 

Rebecca Salazar et Madeleine Stratford s’invitent dans votre salon avec au programme : lecture, entrevue et discussions virtuelles avec le public en direct !  Vous aurez la chance de découvrir comment s’est déroulée leur collaboration en vue de la traduction du livre Sulphurtongue devenu en français, Soufrelangue paru en 2022 aux Éditions Prise de parole. Cette Croisée des mots sera animée par Hugues Beaudoin-Dumouchel.

 

Vous pouvez toujours vous inscrire gratuitement ici : CLIQUEZ ICI !

Rebecca Salazar

Auteure, éditrice, et organisatrice communautaire, Rebecca Salazar (elle / iel) a publié les recueils the knife you need to justify the wound (Rahila’s Ghost Press) et Guzzle (Anstruther Press). L’édition originale anglaise de soufrelangue (sulphurtongue, McClelland & Stewart) a été finaliste à quatre prix, dont le Prix du Gouverneur général 2021 dans la catégorie « poésie ». Originaire d’une famille colombienne établie dans le nord de l’Ontario, Salazar réside actuellement sur un territoire wolastoqey non cédé.

Madeleine Stratford

Madeleine Stratford est poète, traductrice littéraire et professeure à l’École multidisciplinaire de l’image de l’Université du Québec en Outaouais. Son premier recueil de poème, Des mots dans la neige (éditions Anagrammes, 2009), lui a valu le Prix de poésie Orpheus en France. Sa traduction française de Ce qu’il faut dire a des fissures de l’Uruguayenne Tatiana Oroño (Paris : L’Oreille du Loup, 2012) a reçu en 2012 une mention au Prix de traduction Nelly-Sachs et a remporté, en 2013, le Prix de la traduction littéraire John-Glassco. Elle a été finaliste trois fois (2016, 2019, 2021) au prix du Gouverneur général, catégorie traduction.

Hugues Beaudoin-Dumouchel

Originaire d’Ottawa, Hugues Beaudoin-Dumouchel est animateur, chroniqueur, artiste de voix hors champ et maître de cérémonies. Au fil des ans, Hugues a agi à titre de maître de cérémonies bilingue pour des dizaines d’événements d’envergure comme des galas, des soupers et autres événements protocolaires. Reconnu pour son professionnalisme et son charisme, Hugues conduit aussi devant public des entrevues dans le cadre de conférences et tables-rondes et se spécialise dans les entrevues avec les auteurs. À la radio de Radio-Canada, Il assure la revue des médias pour Les Malins et À échelle humaine, en plus de faire des remplacements ponctuels à l’animation.

Croisée des mots

 

Une rencontre littéraire virtuelle avec Jean Marc Dalpé

 

Mercredi 7 décembre 2022 à 19 h

L’Association des auteures et auteurs de l’Ontario français (AAOF) et le Salon du livre du Grand Sudbury (SLGS) vous invitent à une Croisée des mots virtuelle mercredi prochain !

 

L’auteur dramatique, romancier, poète, scénariste, comédien et traducteur, Jean Marc Dalpé s’invite dans votre salon avec au programme : lecture, entrevue et discussions virtuelles avec le public en direct !

 

Vous pouvez toujours vous inscrire gratuitement ici : CLIQUEZ ICI !

Jean-Marc Dalpé

Comédien, poète, romancier, dramaturge, traducteur et scénariste, Jean Marc Dalpé est né en 1957, à Ottawa. Il cofonde le Théâtre de la Vieille 17 (Rockland, Ontario) en 1979. En 1982, il s’installe à Sudbury et se joint à l’équipe du Théâtre du Nouvel-Ontario, où il développe une fructueuse collaboration avec Brigitte Haentjens. Sa production des décennies 1980-1990 contribue au renouvellement et à l’essor de la littérature franco-ontarienne. Établi à Montréal depuis 1989, où il a notamment enseigné à l’École nationale de théâtre, il écrit des pièces originales et réalise des traductions/adaptations qui prennent régulièrement l’affiche sur les scènes du Québec et de l’Ontario français. Jean Marc Dalpé se place au rang des grands écrivains de notre époque. Il a remporté trois prix du Gouverneur général, le plus prestigieux prix littéraire au Canada. Il est récipiendaire du prix du Nouvel-Ontario et de l’Ordre des francophones d’Amérique.

Hugues Beaudoin-Dumouchel

Originaire d’Ottawa, Hugues Beaudoin-Dumouchel est animateur, chroniqueur, artiste de voix hors champ et maître de cérémonies. Au fil des ans, Hugues a agi à titre de maître de cérémonies bilingue pour des dizaines d’événements d’envergure comme des galas, des soupers et autres événements protocolaires. Reconnu pour son professionnalisme et son charisme, Hugues conduit aussi devant public des entrevues dans le cadre de conférences et tables-rondes et se spécialise dans les entrevues avec les auteurs. À la radio de Radio-Canada, Il assure la revue des médias pour Les Malins et À échelle humaine, en plus de faire des remplacements ponctuels à l’animation.

Petite lumière sur un travail de l’ombre : deux traductrices en tête à tête / The Gift of translation

 

Rencontre littéraire « French Kiss » avec Aimee Wall et Sonya Malaborza

 

Le 4 novembre 2022 à l’Hôtel Holiday Inn Sudbury / November 4th at the Holiday Inn Hotel

Quelles forces délicates sont en jeu quand on cherche à rendre un texte dans une autre langue? Comment lire le geste plutôt invisible des gens qui traduisent des œuvres littéraires? La traductrice Sonya Malaborza invite l’autrice et traductrice Aimee Wall à discuter des subtilités du métier qu’elles ont en commun.

 

Cette activité est présentée par Wordstock Sudbury et le Salon du livre du Grand Sudbury.

What delicate forces are at play when trying to render a text into another language? How to read the rather invisible gesture of people who translate literary works? Translator Sonya Malaborza invites author and translator Aimee Wall to discuss the intricacies and common ground of their profession.

 

This event is presented by Wordstock Sudbury and the Salon du livre du Grand Sudbury.

Tricoter une communauté avec Sonya Malborza

 

Le 3 novembre 2022 à 16 h
Dans la Zone de la Place des Arts

Le temps des Fêtes qui approche déjà à grands pas, quelle meilleure occasion que de fabriquer de magnifiques cadeaux qui réchaufferont vos proches !

Sonya Malaborza, tricoteuse invétérée, traductrice littéraire et autrice à ses heures, invite les artistes de la fibre du Grand Sudbury à prendre le thé lors d’un cercle de tricot inspiré des rencontres de la Société des brocheuses occasionnelles mises en scène dans L’accoucheuse de Scots Bay. Ce roman d’Ami McKay que Sonya a traduit sera justement l’objet de cette rencontre littéraire.

Sonya Malaborza s’est aventurée pour la première fois sur le terrain de la traduction il y a plus de vingt ans. Sa traduction du roman The Birth House d’Ami McKay (L’accoucheuse de Scots Bay) lui a valu une nomination aux Prix littéraires du Gouverneur général en 2020. Sonya est membre de l’équipe des Éditions Prise de parole. Il lui arrive parfois de commettre des actes d’écriture.

*Nous acceptons les dons de denrées pour la Soupe populaire.

Une activité présentée par le Salon du livre du Grand Sudbury en partenariat avec le Centre de santé communautaire du Grand Sudbury.

Mise en lecture et table ronde

Le 28 octobre 2022 à 17 h
Dans la librairie-boutique de la Place des Arts

Miriam Cusson, Yolande Jimenez, Suzanne Kemenang, Andrée Lacelle, Charlotte L’Orage et Guylaine Tousignant ont passé une semaine à créer de nouvelles œuvres poétiques en prévision du cinquantième anniversaire des Éditions Prise de parole.

 

Nous vous invitons à découvrir leurs textes en chantier dans l’ambiance intime de la librairie-boutique. La mise en lecture sera suivie d’une discussion sur leur processus de création collectif et sur la vision qu’elles ont de ce corpus qui fera l’objet d’une publication au printemps 2023.

 

Une collation et des rafraîchissements seront servis.

Le port du masque est recommandé.

 

Cette activité est présentée par les Éditions Prise de parole en collaboration avec le Salon du livre du Grand Sudbury.

Ce projet est financé en partie par le gouvernement du Canada.

Club de lecture dont vous êtes les héros et héroïnes

Le 25 octobre 2022 à 17 h
276 rue Cedar, Sudbury

Les Éditions Prise de parole célèbreront leur cinquantième anniversaire en mai 2023. En préparation à l’événement, nous avons invité un groupe de poètes à une résidence d’écriture à Sudbury. Afin de les inspirer, nous vous invitons à venir leur présenter votre livre franco-canadien préféré. Vous êtes donc les héros et héroïnes de ce club de lecture non conventionnel ! Discussions passionnantes et belles découvertes sont à prévoir.

 

Animation par Chloé Leduc-Bélanger
Avec Miriam Cusson, Suzanne Kemenang, Charlotte L’Orage, Yolande Jimenez et Guylaine Tousignant.

 

Une collation et des rafraîchissements seront servis.

Le port du masque est recommandé.

 

L’événement est gratuit mais les places limitées étant limitées, veuillez réserver votre billet en suivant le lien Eventbrite ci-dessus.

 

Cette activité est présentée par les Éditions Prise de parole en collaboration avec le Salon du livre du Grand Sudbury.